BİZE DAİR

DEĞER YARATAN ETKENLER

PROFESYONELLİK

Biz, işini ciddiye alan, her bir projeye aynı titizlik ve özenle yaklaşan profesyonelleriz. Aldığımız çeviri projelerini “herhangi bir iş” olarak değerlendirmeyip, her birinin bizim “sorumluluğumuz” olduğunu bilir, sahiplenir ve en kısa zamanda en iyi hale getirmek için tüm dikkatimizi ve çabamızı gösteririz.

YETKİNLİK

NGN-İstanbul olarak, başarıya ulaşmak için yetkinliğin olmazsa olmaz bir değer olduğuna inanıyoruz. Bu yüzden ekibimizin her bir üyesi alanında deneyimli, konusuna hakim profesyonellerdir. Gelişim konusunda sınırlara inanmayan, her zaman yetkinliğini bir adım öteye taşıma çabasındaki bu ekip, projeleriniz için istediğiniz yetkinlik ve birikime sahiptir.

HIZ

Günümüz iş dünyasında, belki de en çok ihtiyacınız olan temel değerin “zaman” olduğunun bilincindeyiz.  Bu sebeple, NGN-İstanbul’da bu dinamizme ayak uyduracak ekibi bir araya getirdik. Projelerinize en kısa zamanda en kaliteli çözümleri sunmak için özveriyle ve zamanın değerini anlayan bir bilinçle hareket ederiz.

VİZYON

NGN-İstanbul olarak vizyonumuz; her dilde değil, sadece çok iyi hâkim olduğumuz dillerde ve konularda en iyi kalitede çeviri hizmeti sunmak ve oluşturduğumuz değer neticesinde, Türkiye’de yetkinlik bazlı en büyük çeviri kuruluşu olmaktır.

Kuruluşunu 2007 yılında gerçekleştirdiğimiz NGN-İstanbul, teknik çeviri ile ilgili tüm alanlarda profesyonelleşmiş çevirmen, editör, dil bilimcileri, masaüstü yayıncılık uzmanları ve mühendislerden oluşan uzman kadrosu ile faaliyet göstermektedir.
NGN-İstanbul olarak, yine teknik çeviri hizmeti ile bağlantılı olarak, terminoloji çalışması, masaüstü yayıncılık, lokalizasyon, kontrol okuması hizmetlerini dünya standartlarına uygun olarak sağlıyoruz.
NGN-İstanbul ayrıca, profesyonel müzik direktörü liderliğinde, 36 dilde seslendirme, alt yazı, deşifre, kurumsal jingle/tanıtım müzikleri projelerini de hayata geçirmektedir.  

NGN-İstanbul, ÇID “ÇEVİRİ İŞLETMELERİ DERNEĞİ” ve BNI üyesidir. Hizmetlerimiz ISO 9001:2008, ISO 17100 ve EN 15038 standartlarında gerçekleştirilmektedir.

TS-EN 15038 Çeviri Hizmetleri – Hizmet Gerekleri standardı,

• İnsan kaynakları,
• Dil bilimindeki yeterlilik,
• Teknik kaynakların yeterliliği,
• Proje yönetimi,
• Müşteri ilişkileri ve
• Kalite yönetimi konusundaki temel kavramlar hakkında kılavuz bilgiler vermektedir.

Başka bir değişle bu standart, çeviri hizmeti alacak olan bir kuruluşun (müşterinin), Çeviri Hizmet Sağlayıcısının, hizmet seviyesini ölçebilmesi ve çeviri kalitesi hakkında karar verebilmesi için gerekli tüm temel unsurları kapsamaktadır.

Yukarıdaki gereklilikleri yerine getirdiğinden dolayı, şirketimiz NGN-İstanbul, EN 15038 Çeviri Kalite Sertifikası’nı almaya hak kazanmıştır.

MÜŞTERİLERİMiZ NE DİYOR?

GENİŞ HİZMET YELPAZEMİZ İLE

BEKLENTİLERİNİZİN ÜSTÜNDE ÇÖZÜMLER SUNALIM

NGN-İstanbul’da modern dil teknolojileri kullanarak, yetkinlik bazlı iş dağılımı ve proje takibi gerçekleştirerek, müşterilerimizin ihtiyacı olabilecek her türden dil hizmetini en kısa zamanda en iyi şekilde sunmayı hedef ediniriz.

ÇEVİRİ

NGN-İstanbul olarak ana uzmanlık alanımız teknik konulardaki çevirilerdir.
Kadromuz özellikle otomotiv, otomotiv yedek parça, inşaat makineleri, makine, elektrikli el aletleri, beyaz eşya, yazılım ve donanım, bilişim ve teknoloji çözümleri, otomasyon sistemleri, iletişim ve iletişim teknolojileri, kimya, kozmetik, enerji ve yenilenebilir enerji, inşaat, finans, pazarlama, reklam, gıda, medikal, eğitim, tekstil, oyuncak gibi konularda yılların tecrübesine sahiptir. Şirketimiz özellikle teknik ve otomotiv çevirileri konusunda lider şirketlerden birisidir.

UZMANLAŞTIĞIMIZ DOKÜMAN TÜRLERİ

- Kullanım kılavuzu çevirisi
- Bakım ve onarım kılavuzu çevirisi
- Servis kitapçığı çevirisi
- Şirket tanıtım materyali çevirisi
- Eğitim dokümanı çevirisi
- Ürün katalogu çevirisi
- Broşür çevirisi
- Web sayfası çevirisi
- Basın bülteni çevirisi

KULLANDIĞIMIZ ÇEVİRİ DESTEK YAZILIMLARI

- ACROSS Language Server Version 6.3
- TRADOS 2007, STUDIO 2011, 2014, STUDIO 2015
- TRANSIT NXT Professional

YERELLEŞTİRME

Yerelleştirme terimi için içeriklerin, süreçlerin, ürünlerin ve özellikle bilgisayar yazılımlarının belirli bir coğrafyaya ya da etnik topluluğa özgü pazar ya da coğrafi bölgede geçerli yerel dilsel ve kültürel özelliklere uyarlanması diyebiliriz. Yerelleştirmenin en önemli görevlerinden birisi de ürünlerin ya da ürünlere ait belgelerin, ürünün satışa sunulacağı yerin hukuk kurallarına uyumlu hale getirilmesidir.

Türk dilinin kendine has özelliği nedeniyle çeviride diğer dillere göre daha fazla yerelleştirme çalışmaları gerekmektedir. Yerelleştirme çalışmaları, konuya hakim uzman kişiler tarafından yapılmalıdır. Çevirmenlerimiz özellikle yazılım konusunda önemli yazılım yerelleştirme çalışmalarında bulunmuştur.

KONTROL OKUMASI

Kaliteli bir çevirinin en önemli aşamalarından biri de kontrol okumasıdır. Yapılan bir çevirinin ardından metin mutlaka dilbilgisi, yazım hatası, anlam bütünlüğü ve akıcılık bakımından kontrol edilmelidir.

Bu işlem için de ön şart, düzeltmeyi yapan kişinin kaynak ve hedef dillerine son derece hakim olmasıdır. NGN-İstanbul tamamladığı çevirinin kontrol okumasını yapmadan teslim etmez. Talebiniz üzerine elinizde çevirisi önceden yapılmış metinlerin her türlü kontrol okumalarını itina ile yapmaktadır.

TERMİNOLOJİ ÇALIŞMASI

Bir çeviride kelimelerin hedef dilde doğru karşılıklarının kullanılması ve dil birliğinin sağlanması için terminoloji çalışması üzerinde durulması gereken en önemli konulardan biridir. Özellikle kurumsal büyük şirketlerin büyük kapasiteli çevirilerinde terminoloji tutarlılığı mutlaka sağlanmalıdır.
NGN-İstanbul, bir çeviriye başlamadan önce mutlaka önce kendi bünyesinde bulunan veri tabanı ve o konunun uzmanları ile bir ön terminoloji çalışması yapar, ardından çeviri hizmeti vereceğimiz şirket ile karşılıklı olarak terminolojinin son çalışmalarını tamamlar.

Veri tabanımızda her şirket için ayrı bir terminoloji oluşturulur ve yeni çevirilerde bu terminoloji güncellenir.

Terminoloji yönetiminin, özellikle kurumsal projeler yürütülürken, hassasiyetle üzerinde durulması gereken bir konu olduğunu düşünüyoruz. O nedenle terminoloji yönetimi ve üretimi konusunda nasıl bir yöntem izleneceği kararı ve programını, hizmet verdiğimiz kurum ve kuruluşlarla birlikte kararlaştırıyoruz.

Şirketimiz bünyesinde Almanca ve İngilizceden Türkçeye mühendislerimiz ile birlikte oluşturduğumuz yakl. 100.000 kelimeyi aşan otomotiv terimleri, 50.000 kelimelik yazılım terimleri, 100.000 kelimeyi aşan makine terimleri sözlüğümüz bulunmaktadır.

MASAÜSTÜ YAYINCILIK

Masaüstü yayıncılık hizmetimiz ile kullanım kılavuzu, katalog, broşür ve dergi gibi yayınları bilgisayar destekli olarak baskı ya da yayına hazırlamaktayız.

Masaüstü yayıncılık ekibimiz, sektörün bilinen tüm masaüstü yayıncılık programlarına hakimdir.

Kullandığımız programlardan bazıları; Adobe Photoshop, Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, QuarkXPress, Adobe illustrator.

SESLENDİRME & ALTYAZI

Seslendirme : Her türlü görsel materyaliniz için seslendirmeyi isteğiniz şekilde gerçekleştirmek için kalite ve bütçe açısından uygun durumlara göre profesyonel ve amatör seslendirme sanatçılarının yer aldığı titiz bir ekip oluşturulur. İsteğinize bağlı olarak senaryo tekrar değerlendirilir. Seslendirme işleri talebe göre 36 dilde gerçekleştirilebilir.

Alt yazı : Videoların çeşitli dillere çevrilmesinin ardından, yerelleştirme çalışması yapılır. Ayrıca her türlü görsel dosyanın üzerine arzu edilen fontların ve efektlerin kullanıldığı yazılar yerleştirilir.

BİZİ BUGÜNE TAŞIYAN

REFERANSLARIMIZ

Bize güvenip, inanan, yol boyunca yanımızda olmuş ve olacak olan seçkin müşterilerimize teşekkürü bir borç biliriz.

RAKAMLARLA

NGN İSTANBUL GERÇEKLERİ

 
Başarılı Proje
 
Kelimelik Çeviri
 
Mutlu Müşteri
 
Yıllık Tecrübe

SÖYLEYECEKLERİNİZ BİZİM İÇİN ÖNEMLİ

İLETİŞİME GEÇİN

İnsanların ve işletmelerin iletişimle evrildiğine inanıyoruz. Bu yüzden işimizle ilgili söyleyeceğiniz her şey bizim için değerli. Önerileriniz, kendimizi geliştirmek için kabul edeceğimiz kılavuz çizgileri, şikayetleriniz gözden geçirmemiz gereken taraflarımıza ışık olabilir. Ya da sadece bir “merhaba” demek isterseniz, geri çevirecek değiliz.

BİLGİ & ÖNERİ & İLETİŞİM FORMU

Bilgi almak, öneride bulunmak veya herhangi başka bir konuda danışma talepleriniz için lütfen aşağıdaki formu eksiksiz doldurunuz. En kısa zamanda geri dönüş gerçekleştireceğiz.

Please Wait...

İLETİŞİM BİLGİLERİ

NGN İSTANBUL ÇEVİRİ REKLAM ORGANİZASYON EĞİTİM VE DANIŞMANLIK LTD. ŞTİ.
Özden Sok. Nuri Bey Apt. No:30/3 Koşuyolu / Kadıköy
İSTANBUL
+90 216 326 31 32
+90 216 326 35 93
Çalışma Saatleri : 09:00 - 18:00

İlginiz için teşekkür ederiz. Daha fazlası için bizi ofisimizde ziyaret edebilirsiniz.

BİZİMLE AYNI DEĞERLERİ PAYLAŞIYORSANIZ

EKİBE KATILIN

NGN-İstanbul’da modern çeviri teknolojileri kullanarak, yetkinlik bazlı iş dağılımı ve proje takibi gerçekleştirerek, müşterilerimizin ihtiyacı olabilecek her türden dil hizmetini en kısa zamanda en iyi şekilde sunmayı hedef ediniriz.

Adınız (gerekli)

Epostanız (gerekli)

Uzmanlık Alanınız
 
 İngilizce Almanca

Kullandığınız Çeviri Yazılımları
 
 ACROSS TRADOS TRANSIT NXT Professional

Özgeçmişinizi yükleyin